你,看起来很好吃

_IGP5438.jpg

本展览想探讨的是,我们的思维模式、烹饪用具、进餐方式,将怎样与中式厨房发生关系,并在何种程度上影响到吃这件事。换句话说,一群职业属性是设计师的人,他们的思考、发现和创造,将以什么样的方式与食物联系起来,进入日常生活。

This exhibition aims to explore how to relate our mindset, cookware and dining customs to a Chinese style kitchen, and to what extent this will affect our dining behaviour. In other words, how can we associate the thinking, discoveries and creations of a group of people whom call themselves designer with foods and make them part of our daily lives?

 

吃是我们维系生命的一个必不可缺的行为,包含在这个行为里,是一部完整的人类文明发展简史。远的不说,唐宋两代的强大文化基因孕育出精致的分餐制文化,一部《东京梦华录》,在北宋都城的烟云里,我们的前辈,围绕着吃这件事,对食材、烹饪方式、器物及周遭环境的要求,到达极致。

Foods are indispensable for us to sustain our lives. What’s included in this  behaviour embodies the entire history of human civilization. There’s no need to go all the way back one only need to look at the fine‘individual dining system’ originated from the spectacular culture of the Tang and Song Dynasties. As described in the book The Eastern Capital: A Dream of Splendor, in the flourishing Dongjing (now Kaifeng), the capital of the Northern Song Dynasty (960–1127), regarding food our ancestors had an impeccable demand on ingredients, cooking methods, utensils and dining environment.

 

演进到现代社会,吃依然是头等大事。而在蔚为大观的中式餐饮系统里,在美食诞生的前与后,中式厨房的烹饪观念、工具、器皿等与之配套的体系似乎并没有跟随现代文明发展的步伐。一提起东方餐饮文化,便上升到了只可意会的境界,我们习惯于强调出神入化的烹饪技艺,却忽略了与之紧密相联的思想载体和器具载体。

To this day, eating remains a matter of primary importance in modern society. But the Chinese cuisine system, in terms of its supporting elements, philosophy of cooking, cookware and utensils, though profound and magnificent, seems to fall behind the progress of modern civilization One may easily associate Oriental cuisine culture with unutterable mystery, because the legendarily excellent cooking skills are mentioned and emphasised too much, while the closely related ideological and material parts are neglected.

 

世界在趋于扁平,多样化的文化形态赋予食物个性特征,怎样将东方特有的自然风貌、文化背景与食物结合,创造出属于中国的现代饮食文化,这是个值得探究的课题。 

We are now in a delayering world. Foods are redefined by increasingly diversified cultural patterns. How can we develop a modern Chinese cuisine system through the integration of Oriental cultural heritage into food? It is a subject worthy of further study.

 

我相信,每个认真的关乎吃的设计行为背后,有一套完整的哲学逻辑。

I firmly believe that every careful design related to cooking or dining stands on a complete philosophic logic basis.

 

食物的美味被味蕾辨识,与那些围绕着食物制作、呈现所付出的看不见的心意和努力,汇总成“吃”这件事,传递出的欢愉,终将抵达心灵。

At the moment when the tongue recognize the food, all the invisible goodwill and effort devoted in the preparation and presentation will join with the taste you feel, transform into happiness and finally reach deep into your heart.

 

策展人:顾青

Curator:Jessie Gu

Previous
Previous

Tradition Now

Next
Next

早春二月 策展人手记